第一百五十九章 爱情的第四个境界

最新网址:www.washuwx.com

“从此一生粉叶辰,不解释!”

“太6了,没想到条顿王子准备三年写的诗,被叶辰随便写的几首诗完爆了几条街,还每一首都那么经典!这才是真正的诗才!”

……

而从叶辰的这首诗来看,尽管泰德心里不愿承认,但又不得不承认,本以为在叶辰无法一而再再而三的写出优秀诗歌的情况下,条顿王子已经稳操胜券。

但泰德再一次失策了!

叶辰一首《见与不见》彻底打破了泰德的幻想。

“看来,自己只能靠数量取胜了!”

想到这儿,泰德咬了咬牙,又在笔记本上挑了几首诗发布了上去。

只不过,这次不是一首,而是整整五首!

条顿王子的粉丝们第一时间就看到了这五首诗,这要换在几分钟前,死忠粉们肯定已经忍不住到处炫耀了,只不过此刻粉丝们却笑不出来了,哪怕是再怎么死忠的粉丝们也提不起炫耀的心思,哪怕这次王子殿下发布的诗歌整整有五首!

一是因为《不一样的罗曼蒂克》被《哈姆雷特》再次超越,二是因为对叶辰在写诗天赋上的恐惧!

毕竟,那时候粉丝们都认为叶辰不可能每首诗都写的这么经典,不过在叶辰一首《见与不见》证明了自己后,死忠粉们也不想被同样的手段第二次在相同的位置上打脸。

相反,此时的死忠粉们跟叶辰的粉丝一样,在一遍又一遍的刷新着网页。

只不过,条顿王子的死忠粉们希望叶辰最好写不出来诗,不过这一点死忠粉们也是抱着万一的希望,相对而言,还是寄希望于叶辰可以再写一首诗,但不要写太牛B的诗!这样更加靠谱些!

而叶辰的粉丝们当然是希望叶辰能够再次写出这么经典的诗!而且是越多越好!

当然,叶辰从来都不会让自己的粉丝失望。

发布了《见与不见》后,叶辰对接下来发布的第四首诗早已经成竹在胸!

接下来叶辰要写的这首诗同样也是一首情诗,是前世爱尔兰一个著名诗人叶芝所作。

在这首诗中,整篇诗都是用第二人称,然而却依然可以让人感觉得到诗人的在场,在最平淡的诗句中写出了最深挚的感情。

清人陈延棹曾经说过,一首好诗,贵在沉郁。

世上的爱情诗很多,沉郁的诗也不少,然而能像叶芝这样,把爱情诗写到如此沉郁的却少见,这种沉郁源自感情上的极度哀伤。

执子之手,与子偕老,这便是这首诗中最大的愿望!

再次在脑海中回忆了一遍当初这首被自己默诵下来的诗,确认没有什么错漏后,叶辰逐字逐句的写下了这首诗。

《当你老了》

当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

……

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

……

再次读了一遍这首诗,叶辰也心有感慨,到底要有多么热烈的感情才能写出这样的一首诗?

叶芝一生追逐至死不渝的爱情,爱情却离他渐行渐远。到最终也没能和自己心爱的人比翼双飞,诗中所描绘的画面也终究只是被文字定格成了永恒……

但不管怎么说,叶芝的爱情悲剧,成就了他的伟大,而现实生活中,无数的爱情悲剧,成就了什么?而这面目各异的爱情悲剧,有没有一种,能成就伟大?

叶辰不懂,也没人能懂,就让网友们去评论吧。

想到这儿,叶辰又在发布完这首诗歌后加了一句话。

“这是一个故事,你们猜猜故事的结局!”(未完待续。)

此时的《哈姆雷特》的票数已经足足比《不一样的罗曼蒂克》多了四百万票!

泰德很清楚,由于两方的互相斗诗,这次的戏剧比拼的结果很大程度上已经由这场莫名其妙的斗诗来决定了,到了这一步,条顿王子的粉丝们已经把票投的差不多了,再也没有了人气上的优势。

“这家伙怎么这么厉害!这么……这么优美的诗竟然也能随随便便写出来,难道这家伙这辈子的时间全部用来写情诗了?”

想来想去,泰德也只想到了优美这个词来形容叶辰写的这首诗。

再看了一眼此时两部戏剧的投票情况,尽管刚才泰德发了一首诗让《不一样的罗曼蒂克》票数有所增长,但在叶辰这首《见与不见》发布后早已经被迅速赶超。

“我觉得,仅凭这几首诗,叶就已经可以称之为情感大师!”

欣赏叶辰的一部分外国网友们对叶辰这首诗赞不绝口,而条顿王子的死忠粉们心里面就很不好受了。

尤其是在网友们特意翻译成英文版发到了《不一样的罗曼蒂克》下方回复区后,条顿王子的死忠粉们也终于知道了被打脸的滋味。

帝都,皇宫。

泰德一脸茫然的看着电脑屏幕上的这首《见与不见》,脸上也满是苦涩。

看到这种情况,帝国的网友们心里一阵舒爽!

“你们不是蹦哒的欢快么?不是说叶辰写不出诗了么?天才就是天才,永远出乎你们的意料之外!”

“该死的,不就是会写几首情诗吗?王子殿下也会,有什么得意的!”

“肮脏的臭虫,好好的戏剧比拼,用这么卑劣的手段拉票!”

“这是一首能让人安静下来的情诗,叶不愧是一个天才!”

“上帝赋予了人类爱情,而叶赋予了诗歌爱情!”

“上帝作证,我是王子殿下的粉丝,可是我怎么觉得叶写的诗确实很好。”

“闭嘴,蠢货!”

条顿王子的死忠粉们对叶辰仍然是一片骂声,只不过,这次学乖了的死忠粉们再也不敢拿条顿王子的诗来炫耀了,唯恐叶辰再一次用事实打脸。

也不乏一些有能耐的的网友,把叶辰这首《见与不见》翻译成了英文版。

只不过,这次翻译成英文版后,并不只是发到《哈姆雷特》下方的回复区,也在《不一样的罗曼蒂克》回复区发了一次。

而结果也不言而喻!艺术没有国界,文学也亦然,国外的网友们看到叶辰这首诗也被震住了。

阅读文娱全才系统最新章节 请关注凡人小说网(www.washuwx.com)

  • 加入书架
  • 目录
  • A+
  • A-